Podstawowe zwroty w języku koreańskim
Dziś przedstawimy Państwu cztery podstawowe zwroty w języku koreańskim. Artykuł ten jest pierwszym elementem serii „Poznajmy się”, w ramach której będziemy przybliżać kultury naszych organizacji współzałożycielskich. Seria ma na celu ułatwienie zrozumienia różnic kulturowych między Polską a Koreą i poznania podstawowych zwrotów oraz wymowy poszczególnych liter. Mamy nadzieję pomóc w ten sposób Państwu poczuć się swobodnie podczas wizyty w Korei (oraz Koreańczykom w Polsce, jako że seria obejmie również artykuły związane z naszym językiem ojczystym).
1. Dzień dobry: Annionasejo?*
– dosłownie oznacza „Czy jest Pan/Pani spokojny/a i zdrowy/a?”, dlatego czasem można zobaczyć pytajnik na końcu. Obecnie zwrot ten używany jest najczęściej w formie bez odpowiedzi, czyli jak go Państwo usłyszą, wystarczy odpowiedzieć w ten sam sposób:
안녕하세요? – 안녕하세요?
Annionasejo? – annionasejo?
Dzień dobry. – Dzień dobry.
*W tym wyrazie "h" jest rzadko kiedy słyszalne, nie zapisano go więc opisując wymowę w tekście ("h" jest tylko na obrazku, gdzie podpisana jest każda litera). W niektórych źródłach mogą państwo zobaczyć "ng" w zapisie anglojęzycznym "annyeong" (na obrazku "ŋ") - spółgłoska "ㅇ" ma charakterystyczną wymowę, gdy jest na końcu sylaby, jednak nie jest to ani [n-g], ani [n], tylko [ŋ]. Jeśli ktoś nie zna tego dźwięku, najlepiej czytać ją jako [n]. Poszczególnym literom i ich wymowie przyjrzymy się w kolejnym poście językowym. Uwaga: w pozostałych przykładach w tym artykule wymowa "ㅇ" z końca sylaby zapisywana będzie również jako "n", a "h" czasem jest pomijane.
2. Do widzenia: Annionhi kiesejo / Annionhi kasejo
Annionhi kiesejo
– czyli "Proszę zostaćw spokoju i zdrowiu";
Annionhi kasejo
– czyli "Proszę iśćw spokoju i zdrowiu".
W języku koreańskim możemy powiedzieć "Do widzenia" na dwa sposoby, w zależności od tego, czy wychodzimy z danego miejsca, czy w nim zostajemy (a idzie ktoś inny). Do osoby, która zostaje w miejscu, mówi się Annionhi kiesejo, a do osoby, która idzie: Annionhi kasejo. Jeśli obie osoby się rozchodzą, mogą użyć Annionhi kasejo.
안녕히 계세요. – 안녕히 가세요.
Annionhi kiesejo. – Annionhi kasejo.
Zostań dobrze. – Idź dobrze.
안녕히 가세요. – 안녕히 계세요.
Annionhi kasejo. – Annionhi kiesejo.
Idź dobrze. – Zostań dobrze.
안녕히 가세요. – 안녕히 가세요.
Annionhi kasejo. – Annionhi kasejo.
Idź dobrze. – Idź dobrze.
3. Dziękuję: Kamsamnida
– najczęściej używany zwrot podczas podziękowań. Mogą Państwo zauważyć na obrazku, że oficjalnie jest tam "h" i "p", jednak podczas wymowy "h" zanika, a "p" wymawiamy jako [m] (ponieważ sąsiaduje z "n"), dlatego też finalnie słyszymy [kamsamnida]. Szczegółowe informacje o zasadach związanych z wymową będą umieszczone w poście o hangulu, koreańskim alfabecie.
감사합니다.
Kamsamnida.
Dziękuję.
4. Przepraszam: Ćłesonamnida
– najczęściej używany zwrot podczas przeprosin. Uwaga, nie jest to zwrot używany kiedy chcemy gdzieś przejść i prosimy o przesunięcie się kogoś albo gdy chcemy spytać o coś nieznajomego. Ćłesonamnida używamy tylko kiedy naprawdę za coś przepraszamy. Jak Państwo mogli zauważyć, tu również nie wymawiamy "h", mimo że jest w zapisie.
죄송합니다.
Ćłesonamnida.
I'm sorry.
Należy pamiętać, że tak jak po polsku możemy powiedzieć „Witam szanownego pana” lub „Cześć” zamiast „Dzień dobry”, oraz „Dzięki” lub „Dziękuję serdecznie” zamiast „Dziękuję”, tak też po koreańsku można używać różnych innych zwrotów w zależności od sytuacji. W związku z tym oczywiście każdy z podanych zwrotów może inaczej brzmieć lub być zastąpiony całkowicie innym słowem, np. powiązanym z innym poziomem grzeczności, czy też z regionem, w którym inna forma może być częściej używana.
Opublikowano: | 14-08-2025 10:00 |
Zaktualizowano: | 20-08-2025 15:02 |
Ostatnia aktualizacja 20 sierpnia 2025 15:02
Dołącz do nas